Woking Girl...。 [趣味(2)読書&映画鑑賞]
↓この映画、好きなんです...。
【Working Girl】
↑この映画の「キャッチコピー」は、↓「これ」です。
For anyone who's ever won.
For anyone who's ever lost.
And for everyone who's still in there trying.
≪直訳≫
勝った事の有る方へ。
負けた事の有る方へ。
そして、まだそこでトライして居る方へ。
≪意訳≫
人生、良い時も...。
人生、苦しい時も...。
そして...。
まだ、そこで、めげずに頑張っていらっしゃる、全ての方へ...。
(↑この「直訳&意訳」は、私の勝手な解釈です...。)
この「in there」=「そこで」と言うのは、2つの解釈が有ります。
1つは...。
この映画の舞台、「New York」の事。
そして、もう1つは...。
「過酷な人生の中で」と言う意味...。
私の勝手な「意訳」は、別として...。
この言葉、良い言葉です...。
大好きな言葉です...。
人生、良い時も、苦しい時も...。
一生懸命生きるのは、同じ...。
もう、今日は、多くを語らず、これで...。
{み}